LogoLogo
  • Git e GitHub para Humanos
  • Sumário
  • 1. Antes de Começar
    • 1.1 Este livro é para você?
    • 1.2 A razão por trás deste livro
    • 1.3 Visão geral
    • 1.4 Sobre o GitHub
    • 1.5 Sobre a Cumbuca Dev
    • 1.6 O maravilhoso mundo do open source
    • 1.7 Mapa do livro
    • 1.8 Glossário: capítulo 1
  • 2. Fundamentos de Controle de Versão e Git
    • 2.1 Introdução a sistemas de controle de versão
      • 2.1.1 Sistemas de controle de versão centralizados
      • 2.1.2 Sistemas de controle de versão distribuídos
    • 2.2 Introdução ao Git
    • 2.3 Conceitos Fundamentais do Git
      • 2.3.1 Repositório
      • 2.3.2 Commit
      • 2.3.3 Branch
      • 2.3.4 Merge
    • 2.4 Instalando o Git
      • 2.4.1 Instalando no Linux
      • 2.4.2 Instalando no macOS
      • 2.4.3 Instalando no Windows
    • 2.5 Interagindo com o Git
    • 2.6 O Comando Git
    • 2.7 Inicializando de um Repositório Local
    • 2.8 Configurando de um Repositório Local
    • 2.9 Links Úteis: Capítulo 2
    • 2.10 Glossário: Capítulo 2
  • 3. Operações Locais Básicas no Git
    • 3.1 Explorando Operações Locais do Git
    • 3.2 Salvando Alterações Localmente
      • 3.2.1 Adicionando Arquivos ao Controle de Versão via `git add`
      • 3.2.2 Verificando o Estado do Repositório via `git status`
      • 3.2.3 Criando Commits via `git commit`
      • 3.2.4 Visualizando o Histórico do Repositório via `git log`
      • 3.2.5 Comparando Alterações via `git diff`
      • 3.2.6 Unindo os Pontos
      • 3.2.7 Exemplo Prático
    • 3.3 Trabalhando com Branches Localmente
      • 3.3.1 Gerenciando Branches via `git branch`
      • 3.3.2 Alternando Entre Branches via `git switch`
      • 3.3.3 Mesclando Branches via `git merge`
        • 3.3.3.1 Resolvendo Conflitos de Merge
      • 3.3.4 Unindo os Pontos
      • 3.3.5 Exemplo Prático
    • 3.4 Links Úteis: Capítulo 3
    • 3.5 Glossário: Capítulo 3
  • 4. Ajuste de Mudanças Locais no Git
    • 4.1 Desfazendo Alterações Localmente
      • 4.1.1 Desfazendo Alterações Antes do Commit
      • 4.1.2 Desfazendo Commits
      • 4.1.3 Alterando o Último Commit via `git commit --amend`
      • 4.1.4 Unindo os Pontos
      • 4.1.5 Exemplos Práticos
    • 4.2 Ignorando e Removendo Arquivos do Rastreamento Local
      • 4.2.1 Ignorando Arquivos do Rastreamento Utilizando o arquivo .gitignore
      • 4.2.2 Removendo Arquivos do Rastreamento via `git rm`
    • 4.3 Links Úteis: Capítulo 4
    • 4.4 Glossário: Capítulo 4
  • 5. Introdução ao GitHub
    • 5.1 Qual a diferença entre Git e GitHub?
    • 5.2 Grandes Projetos Abertos no GitHub
    • 5.3 Recursos do GitHub
    • 5.4 Idioma Suportado no GitHub
    • 5.5 Contas no GitHub
      • 5.5.1 Conta Pessoal
      • 5.5.2 Conta de Organização
      • 5.5.3 Conta Corporativa
      • 5.5.4 Unindo os Pontos
    • 5.6 Planos do GitHub
    • 5.7 Criando uma Conta Pessoal no GitHub
    • 5.8 Explorando a Interface do GitHub
      • 5.8.1 Página Principal (Home)
      • 5.8.2 Página de Notificações (Notifications)
      • 5.8.3 Página de Configurações (Settings)
    • 5.9 Links Úteis: Capítulo 5
    • 5.10 Glossário: Capítulo 5
  • 6. Repositórios no GitHub
    • 6.1 O quê é um Repositório no GitHub?
    • 6.2 Criando um Repositório no GitHub
    • 6.3 Página Principal de um Repositório: Aba Code
      • 6.3.1 Editando um Arquivo em um Repositório no GitHub
      • 6.3.2 Explorando o Histórico de Commits de um Repositório no GitHub
      • 6.3.3 Editando Detalhes de um Repositório no GitHub
      • 6.3.4 Explorando um Repositório Ativo em Uso
    • 6.4 Página de Configurações de um Repositório: Aba Settings
      • 6.4.1 Gerenciando Configurações Gerais de um Repositório no GitHub: Menu General
      • 6.4.2 Gerenciando Configurações de Colaboração de um Repositório no GitHub: Menu Collaborators
      • 6.4.3 Explorando Configurações de um Repositório no GitHub na Prática
    • 6.5 Links Úteis: Capítulo 6
    • 6.6 Glossário: Capítulo 6
  • 7. Documentação de Projetos
    • 7.1 O quê é Documentação de Projeto?
    • 7.2 Explorando a Linguagem de Marcação Markdown
    • 7.3 Criando uma Página de Apresentação no GitHub
    • 7.4 Links Úteis: Capítulo 7
    • 7.5 Glossário: Capítulo 7
  • 8. Issues no GitHub
    • 8.1 O quê é GitHub Issues?
    • 8.2 Criando uma Issue no GitHub
    • 8.3 Explorando a Página de uma Issue no GitHub
    • 8.4 Atribuindo uma Issue no GitHub
    • 8.5 Categorizando Issues de um Repositório através de Labels no GitHub
      • 8.5.1 Gerenciando Labels de um Repositório no GitHub
    • 8.6 Página de Issues de um Repositório no GitHub: Aba Issues
    • 8.7 Explorando Issues no Mundo Real
    • 8.8 Links Úteis: Capítulo 8
    • 8.9 Glossário: Capítulo 8
  • 9. Git Remoto
    • 9.1 Explorando Operações Remotas do Git
    • 9.2 Interagindo com o Repositório Remoto Central no Git
      • 9.2.1 Clonando um Repositório Remoto via `git clone`
      • 9.2.2 Buscar Atualizações de um Repositório Remoto via `git fetch`
      • 9.2.3 Enviando Mudanças Locais para o Repositório Remoto via `git push`
      • 9.2.4 Sincronizando o Repositório Local com o Remoto via `git pull`
      • 9.2.5 Unindo os Pontos
      • 9.2.6 Exemplo
    • 9.3 Interagindo com o Repositório Remoto hello-world
      • 9.3.1 Conectando-se ao GitHub via SSH
      • 9.3.2 Clonando o Repositório hello-world
      • 9.3.3 Alterando hello-world Localmente
        • 9.3.3.1 Editor de Código
        • 9.3.3.2 Editando README.md
        • 9.3.3.3 Salvando Alterações no Controle de Versão Local
      • 9.3.4 Enviando Alterações para o Repositório Remoto
    • 9.4 Links Úteis: Capítulo 9
    • 9.5 Glossário: Capítulo 9
  • 10. Pull Requests no GitHub
    • 10.1 O quê é um Pull Requests no GitHub?
    • 10.2 Entendendo as Propriedades de um Pull Request no GitHub
      • 10.2.1 Branches de Origem e de Destino de um Pull Request
      • 10.2.2 Título de um Pull Request
      • 10.2.3 Descrição de um Pull Request
      • 10.2.4 Modificações de um Pull Request
      • 10.2.5 Pessoas Revisoras de um Pull Request
      • 10.2.6 Labels de um Pull Request
    • 10.3 Criando um Pull Request no GitHub
    • 10.4 Página de um Pull Request no GitHub
      • 10.4.1 Aba Conversation
      • 10.4.2 Aba Commits
      • 10.4.3 Aba Checks
      • 10.4.4 Aba Files Changed
    • 10.5 Página de Pull Requests de um Repositório no GitHub: Aba Pull Requests
    • 10.6 Recebendo Revisões em um Pull Request no GitHub
      • 10.6.1 Boas Práticas
      • 10.6.2 Exemplo Prático
        • 10.6.2.1 Adicionando Conta Colaboradora
        • 10.6.2.2 Solicitando Revisão de Pull Request
        • 10.6.2.3 Lidando com o Feedback
    • 10.7 Mesclando um Pull Request no GitHub
      • 10.7.1 Exemplo Prático
    • 10.8 Atualizando um Repositório Local Após Mesclagem
    • 10.9 Explorando Pull Requests no Mundo Real
    • 10.10 Links Úteis: Capítulo 10
    • 10.11 Glossário: Capítulo 10
  • 11. Fluxo de Trabalho
    • 11.1 Fork no GitHub
      • Fork
    • 11.2 Forks e Pull Requests
      • 11.2.1 Criando um Fork no GitHub
      • 11.2.2 Clonando um Fork
      • 11.2.3 Realizando Alterações Localmente
      • 11.2.4 Enviando Alterações Locais para o Fork Remoto
      • 11.2.5 Criando um Pull Request a partir de um Fork no GitHub
      • 11.2.6 Sincronizando um Fork no GitHub
      • 11.2.7 Revisão, Mesclagem e Atualizações Pós-mesclagem
    • 11.3 Fluxo de Trabalho
  • 11.4 Links Úteis - Capítulo 11
  • 11.5 Glossário - Capítulo 11
  • 12. O Caminho Continua
    • 12.1 Conhecendo Ferramentas Adicionais
      • 12.1.1 Indicação: Jogo Oh My Git
    • 12.2 Explorando Projetos Open Source
    • 12.3 Crescendo e Colaborando em Comunidades
    • 12.4 Desafio: GitCaos 🔥
    • 12.5 Links Úteis - Capítulo 12
    • 12.6 Glossário Completo: Git e GitHub para Humanos
Fornecido por GitBook
Nesta página
  • Google Tradutor/Gemini/Chat GPT
  • Navegadores
  • Google Chrome
  • Firefox
  • Safari
  • Microsoft Edge

Isto foi útil?

Editar no GitHub
Exportar como PDF
  1. 5. Introdução ao GitHub

5.4 Idioma Suportado no GitHub

Apesar do GitHub conectar pessoas desenvolvedoras brasileiras com o mundo todo e trazer ferramentas incríveis, nem tudo são flores: infelizmente a única linguagem suportada na plataforma é o inglês!

Anterior5.3 Recursos do GitHubPróximo5.5 Contas no GitHub

Atualizado há 10 meses

Isto foi útil?

Nosso compromisso na Cumbuca Dev é trazer conteúdos com acessibilidade, e entendemos que, apesar de ser muito utilizado na área, ter uma plataforma apenas em inglês pode trazer um certo bloqueio, principalmente para iniciantes. Pensando nisso, iremos apresentar algumas opções que podem facilitar o seu entendimento e autonomia dentro da plataforma.

Para colaborar, há repositórios 100% em português, assim como algumas documentações oficiais e o suporte do GitHub, mas toda a interação com a plataforma em si será em inglês.

Aqui no e-book e nos tutoriais em vídeo, manteremos a tela original em inglês, para apresentarmos e explicarmos a plataforma do jeito que ela é em qualquer navegador. Caso você sinta dificuldade com o inglês, aqui vão algumas dicas para melhorar sua comunicação com a plataforma.

Google Tradutor/Gemini/Chat GPT

Se você tem algum conhecimento em inglês, e apenas alguns termos ou expressões são desconhecidos para você, nada como nosso velho amigo google tradutor! Só copiar o trecho que lhe causa estranheza e pesquisar na barra do google utilizando "Frase ou texto a ser traduzido"+ tradução

Ao inserir na barra de pesquisa a frase + tradução (ou tradutor), o google automaticamente compreenderá o que você precisa, e irá te devolver com a tradução literal da frase solicitada.

Caso você não queira usar o tradutor, há também a opção das IAs: Gemini e o ChatGPT, que são rápidos e eficientes na tradução de textos, frases e tudo mais o que você precisar! Rs

Navegadores

Os navegadores oferecem uma ferramenta super útil para ajudar quebrar as barreiras do idioma! Com apenas alguns cliques, você pode traduzir páginas inteiras e entender melhor cada solicitação e interação na plataforma. E a melhor parte? Todos os navegadores mais populares possuem essa função gratuitamente, então você pode continuar utilizando o navegador que mais te agrada!

Google Chrome

Se o seu navegador está configurado para Português, muito provavelmente quando você entrar em sites que não possuem suporte para a linguagem escolhida, uma caixa irá aparecer no canto superior direito, sugerindo a tradução para a página.

Caso essa opção não apareça automaticamente para você, não há problema algum, pois você pode escolher essa opção manualmente.

1 - Clique nos três pontinhos (um acima do outro), que estão no canto superior direto.

2 - Abaixo da sessão que inicia com "Print", na terceira linha há a opção "Translate...", clique nela e assim sua página receberá a caixa de diálogo com a opção para tradução, clique em português e sua página será traduzida integralmente.

Firefox

O painel de tradução abrirá automaticamente. Caso não abra, clique no ícone de menu (três linhas horizontais) no canto superior direito do seu navegador. No menu, selecione "Traduzir esta página". Selecione o seu idioma preferido. O Firefox irá traduzir toda a página de acordo.

Safari

Clique no ícone de tradução à direita da barra de endereços. Selecione o seu idioma preferido. O Safari irá traduzir toda a página de acordo.

Microsoft Edge

Clique no ícone de tradução na barra de endereços para abrir uma janela pop-up. Selecione o idioma estrangeiro desejado. Um idioma é considerado estrangeiro para você se não estiver na sua lista de idiomas preferidos nas configurações. O Microsoft Edge irá traduzir toda a página de acordo.

Sentiu dificuldade em algum termo? Corre pro google e chama o Google Tradutor!
Pesquisa feita: na direita o exemplo traduzido.
Gemini no seu dia menos detalhista traduzindo nossa frase!
Olha lá, automaticamente a caixa apareceu!
Aba de customização e controle aberta, mostrando todas as opções disponíveis para você.
Print da barra de pesquisa do google contendo a frase: "I need you to help me" + tradução
Print da pequisa anterior feita, com a caixa do Google tradutor contendo a versão em inglês - detectada e em português, traduzida na direita "Preciso que me ajude".
Print da pesquisa no Gemini, com a mesma frase em inglês, contendo a resposta bem mais ampla com termos e exemplos explicando o uso da frase em inglês.
Print da página do GitHub em inglês, com a opção para customização do navegador aberta, mostrando todas as opções disponíveis.